ПЕРЕВОД И ЕГО ЭСТЕТИЧЕСКАЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ (на материале Эдгара А. По “Аннабель Ли”)

Авторы

  • Луиза Гаспарян Международный университет Евразия

DOI:

https://doi.org/10.53614/18294952-2021.1-88

Ключевые слова:

художественный перевод, эквивалентность, сравнительный анализ, эстетика, Эдгар По, Аннабель Ли, армянский перевод, стихи, интерпретация

Аннотация

В статье рассматривается теоретико-практическое исследование художественного перевода как сложного процесса. Исследование основано на концепции эквивалентности, которая раскрывается в свете сравнения поэмы Эдгара По «Аннабель Ли» и ее армянского перевода. Метаязыковая интерпретация стихотворения дает возможность всесторонне оценить эстетическую эквивалентность перевода.

Биография автора

Луиза Гаспарян, Международный университет Евразия

Преподаватель кафедры иностранных языков и литературы Международного университета Евразия, Старший научный сотрудник института литературы имени М. Абегяна, НАН, РА, кандидат филологических наук

luisa.gasparyan83@gmail.com

Загрузки

Опубликован

2021-09-27

Как цитировать

Гаспарян Լ. (2021). ПЕРЕВОД И ЕГО ЭСТЕТИЧЕСКАЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ (на материале Эдгара А. По “Аннабель Ли”). Вестник Международного университета Евразия, 1(1), 88–99. https://doi.org/10.53614/18294952-2021.1-88

Выпуск

Раздел

ЛИНГВИСТИКА И ФИЛОЛОГИЯ