ПЕРЕВОД И ЕГО ЭСТЕТИЧЕСКАЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ (на материале Эдгара А. По “Аннабель Ли”)
DOI:
https://doi.org/10.53614/18294952-2021.1-88Ключевые слова:
художественный перевод, эквивалентность, сравнительный анализ, эстетика, Эдгар По, Аннабель Ли, армянский перевод, стихи, интерпретацияАннотация
В статье рассматривается теоретико-практическое исследование художественного перевода как сложного процесса. Исследование основано на концепции эквивалентности, которая раскрывается в свете сравнения поэмы Эдгара По «Аннабель Ли» и ее армянского перевода. Метаязыковая интерпретация стихотворения дает возможность всесторонне оценить эстетическую эквивалентность перевода.
Загрузки
Опубликован
2021-09-27
Как цитировать
Гаспарян Լ. (2021). ПЕРЕВОД И ЕГО ЭСТЕТИЧЕСКАЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ (на материале Эдгара А. По “Аннабель Ли”). Вестник Международного университета Евразия, 1(1), 88–99. https://doi.org/10.53614/18294952-2021.1-88
Выпуск
Раздел
ЛИНГВИСТИКА И ФИЛОЛОГИЯ