INSIGHTS INTO LITERARY TRANSLATION AND ITS AESTHETIC EQUIVALENCE (with special reference to Edgar A. Poe’s “Annabel Lee”)

Authors

  • Luiza Gasparyan Eurasia International University

DOI:

https://doi.org/10.53614/18294952-2021.1-88

Keywords:

literary translation, equivalence, comparative stylistics, aesthetics, Edgar Allan Poe, Annabel Lee, Armenian translation, poetry, interpretation

Abstract

The article outlines the theoretical and practical framework of literary translation as one of the complicated procedure of all times. The work focuses on the principles of translation equivalence, as well as it carries out a comparative research of Edgar Poe’s poetry “Annabel Lee” and its Armenian translation. The interpretation of meta-language in poetry entails consequences for its full evaluation and equivalent aesthetic translation.

Author Biography

Luiza Gasparyan, Eurasia International University

Lecturer at the Department of Foreign Languages and Literature at Eurasia International University,  Senior Researcher at the Institute of Literature after M. Abeghyan, NAS, RA, Ph.D. in Philology

luisa.gasparyan83@gmail.com

 

Downloads

Published

2021-09-27

How to Cite

Gasparyan Լ. (2021). INSIGHTS INTO LITERARY TRANSLATION AND ITS AESTHETIC EQUIVALENCE (with special reference to Edgar A. Poe’s “Annabel Lee”). Banber Eurasia International University, 1(1), 88–99. https://doi.org/10.53614/18294952-2021.1-88

Issue

Section

LINGUISTICS AND PHILOLOGY